बहादुर शाह ज़फर (Bahadur Shah Zafar)
Bahadur Shah Zafar – Shayari
*****
1
उम्रे-दराज* मॉंगकर लाये थे चार दिन
दो आरजू में कट गये, दो इन्तिजार में
कितना है बदनसीब ‘जफर’ दफ्न के लिये
दो गज जमीं भी न मिली कू-ए-यार* में
*दराज – लंबी, तवील
*कू-ए-यार – प्रेमिका की गली
Umre-daraz maangakar laye the char din
Do aarjoo mein kat gaye, do intizaar mein
Kitana hai badnaseeb ‘Jafar’ dafn ke liye
Do gaj jameen bhi na mili koo-e-yaar mein
*****
2
गुल से भी नाजुक बदन उसका है लेकिन दोस्तों
यह गजब क्या है कि दिल पहलू* में पत्थर का बना है
*पहलू – पार्श्व, बगल
Gul se bhi najuk badan uska hai lekin doston
Yah gajab kya hai ki dil pehaloo mein pathar ka bana hai
*****
3
उनको इन्साँ मत समझ, हो सरकशी* जिनमें ‘जफर’
खाकसारी* के लिये है खाक से इन्साँ बना
*सरकशी – उद्दंडता,अशिष्टता, बगावत
*खाकसारी – विनम्रता
*खाक – धूल, मिट्टी, जमीन
Unko insan mat samajh, ho sarkashi jinme ‘Jafar’
Khaksari ke liye hai khak se insan bana
*****
4
आप की खातिर से हम करते है जब्ते-इज्तिराब*
देखकर बेताब* मुझको और घबराते हैं आप
*जब्ते-इज्तिराब – बेचैनी या बेकरारी पर काबू
*बेताब – व्याकुल, बेचैन
Aap ki khatir se ham karte hai jabte-izitrab
Dekhkar betab mujhko aur ghabrate hain aap
*****
5
तुमने किया न याद कभी भूलकर हमें
हमने तुम्हारी याद में सब कुछ भुला दिया
Tumne kiya na yaad kabhi bhulkar hamein
Hamne tumhari yaad mein sab kuchh bhula diya
*****
6
न हुए तेरी खाके-पा हम, खाक में आपको मिला देखा
अब न दीजे ‘जफर’ किसी को दिल, जिसे देखा, बेवफा देखा
Na hue teri khake-pa ham, khak mein aapko mila dekha
Ab na deeje ‘Jafar’ kisi ko dil, Jise dekha, bewafa dekha
*****
7
न हो जिसमें अदब* और हो किताबों से लदा फिरता
‘जफर’ उस आदमी को हम तसव्वर में बैल कहते हैं
*अदब – शिष्टता, सभ्यता,
*तसव्वर – कल्पना, ख्याल
Na ho jismein adab aur ho kitaabon se lada firata
‘Jafar’ us aadami ko ham tasvvar mein bail kehate hain
*****
8
मेरा रंग-रूप बिगड़ गया मेरा यार मुझसे बिछड़ गया,
जो चमन खिजां से उजड़ गया मैं उसी की फस्ले-बहार* हूँ
न तो मैं किसी का हबीब हूँ न तो मैं किसी का रकीब हूँ,
जो बिगड़ गया वह नसीब हूँ, जो उजड़ गया, वह बहार हूँ।
*फस्ले-बहार – वसन्त ऋतु
हबीब – सखा, दोस्त, मित्र
*रकीब – प्रतिद्वन्द्वी, जिससे मुकाबिला हो, एक स्त्री से प्रेम करने वाले दो व्यक्ति परस्पर रकीब होते हैं
*गुबार – धूल, रज
Mera rang-roop bigad gaya mera yaar mujhse bichhad gaya
Jo chaman khijan se ujad gaya main usi ki fasle-bahar hun
Na to main kisi ka habeeb hun na to main kisi ka raqeeb hun
Jo bigad gaya wah naseeb hun, jo ujad gaya, wah bahaar hun
*****
9
यूँ आंसुओं के साथ पिया हमने खूने-दिल
जैसे मिला के पीते हैं पानी शराब में
Yun aansuon ke sath piya hamne khoone-dil
Jaise mila ke peete hain pani sharab mein
*****
10
लगता नहीं है दिल मेरा उजड़े दयार* में
किसकी बनी है आलमे – नापाइदार में
कह दो इन हसरतों को कहीं और जा बसें
इतनी जगह कहाँ है दिले – दागदार में
*दयार – स्थान, जगह
*आलमे-नापाइदार – नश्वर दुनिया, मृत्यु लोक
*हसरत – मनोकामना, आकांक्षा, निराशा, नाउम्मेदी
Lagata nahin hai dil mera ujade dayaar mein
Kiski bani hai aalme-napaaidar mein
Keh do in hasraton ko kahin aur ja basein
Itani jagah kahan hai dile-daagdaar mein
*****
प्रसिद्ध शायरों की ग़ज़लों का विशाल संग्रह
*****
Tag : New, Best, Famous, Latest, Two Line, Hindi, Urdu, Shayari, Sher, Ashaar, Collection, Shyari, Meaning, नई, नवीनतम, प्रसिद्ध,लेटेस्ट, हिंदी, उर्दू, शायरी, शेर, अशआर, संग्रह , अर्थ
Lokesh says
nice shayari
thanks for share it
i love this shayari